Hvala
Vaša je poruka predana. Vratit ćemo vam se u roku od 24-48 sati.
Ups! Nešto je pošlo po zlu dok je predao obrazac.
Osnivanje transformira zvuk u videozapisima za različite jezike, poboljšavajući globalnu privlačnost uz očuvanje emocija i autentičnosti.
Sinkronizacija je način promjene izvornog zvuka u videozapisima kako bi odgovarao različitim jezicima. To je kao prevođenje zvuka filma ili TV emisije. Zbog toga emisije ili filmovi zvuče kao da su napravljeni za lokalnu publiku.
To znači mijenjanje scenarija na više jezika. Zatim, pronaći glumce koji mogu zvučati baš kao originalne zvijezde. Sinkronizacija je teža od pukog dodavanja titlova. Zadržava osjećaj i emociju originalnog zvuka.
Ova se metoda koristi za TV emisije, filmove, pa čak i za djecu ili ljude koji ne znaju čitati. Pomaže u popularizaciji emisija diljem svijeta.
Sinkronizacija je ključna u svijetu zabave. Osigurava da je prijevod vrlo točan. To se posebno odnosi na sinkronizaciju u UN stilu, koja je jeftinija za napraviti.
To može značiti i samo promjenu glasa, uz zadržavanje istog osjećaja i tona. Ali, potrebno je puno pažnje kako bi se savršeno uskladilo s radnjom na ekranu.
Disneyjev "Let It Go" pokazuje kako sinkronizacija dobro funkcionira na mnogim jezicima. Pokazuje koliko je važan timski rad za odličan rezultat. Prevoditelji moraju zadržati značenje izvornog scenarija, ali i razmišljati o tome što publika želi.
Također moraju odgovarati stilu originalnog glumca. Zbog toga je sinkronizacija teža nego što se čini.
Profesionalni glasovni glumci koriste najbolju opremu i ponekad rade od kuće. Gledaju originalni video tijekom snimanja kako bi priča bila točna. Ako je potrebno, ponovno snimaju rečenice koje nisu uspjele prvi put.
Izbor između glasovne sinkronizacije i sinkronizacije ključan je pri lokalizaciji audiovizualnog sadržaja. Obje metode pomažu u dijeljenju poruke s novom publikom. Ali funkcioniraju na različite načine i imaju različite učinke.
Glasovna naracija je kao da imate naratora koji priča priču. Dodaje dodatni audio zapis koji govori preko izvornog dijaloga. Ova se metoda često koristi u dokumentarcima, edukativnim videozapisima i oglasima. Izvrsna je za jasno i jednostavno dijeljenje informacija.
Sinkronizacija ide korak dalje zamjenom originalnog zvuka novim jezičnim zapisom. Prilagođava se pokretima usana i osjećajima originalnih govornika. Sinkronizacija je savršena za filmove, TV emisije i web serije za ljude koji ne znaju čitati ili preferiraju drugi jezik. Sadržaj čini stvarnijim i zanimljivijim.
Sinkronizacija je kreativnija i može oživjeti likove. Glasovni glumci mogu koristiti različite glasove kako bi emisiji dodali više zabave. To sadržaj čini zabavnijim za publiku.
Sinkronizacija glasa je obično jeftinija i zahtijeva samo jedan ili dva glasa. No, sinkronizacija košta više jer zahtijeva mnogo glasova i posebnu opremu. Potpuna sinkronizacija usana je najskuplja, ali osigurava da novi zvuk savršeno odgovara originalu.
Razmislite za koga izrađujete sadržaj i što želite postići. Sinkronizacija je dobra za podučavanje i dijeljenje činjenica. Sinkronizacija je bolja za filmove, TV emisije i web serije. Odaberite pravu metodu na temelju ciljeva vašeg projekta i koga želite dosegnuti.
U svijetu sinkronizacije postoji mnogo stilova i tehnika. Dva glavna oblika su sinkronizacija u UN stilu i naracija izvan ekrana . Sinkronizacija u UN stilu omogućuje da se glas prevoditelja podudara s originalnim zvukom. To zadržava emocije i ton originala te ga prevodi novoj publici.
Izvankadrovna naracija koristi se u TV reklamama, filmovima i dokumentarcima. Opisuje što se događa na ekranu i čini poruku lako razumljivom.
Drugi način sinkronizacije je zamjena izvornih glasova novim zvukom na ciljnom jeziku. Time se zadržavaju osjećaji i ton izvornih glasova. Lip-sync sinkronizacija usklađuje novi zvuk s pokretima usana likova. To gledanje čini glatkim i stvarnim.
Sinkronizacija s ustima pomaže gledateljima da se osjećaju bliže priči. No, to zahtijeva puno vremena i novca. Može malo promijeniti izvorne riječi. Vremenski sinkronizirana sinkronizacija je brža i jeftinija. Održava prirodni tok priče i omogućuje više mogućnosti prijevoda.
Nesinkronizirano sinkroniziranje ne mora odgovarati glasovima i usnama. Olakšava sinkronizaciju i omogućuje glumcima da se usredotoče na glumu. Međutim, možda neće dobro funkcionirati za serije koje zahtijevaju savršenu sinkronizaciju. Zbog toga bi se neki gledatelji mogli osjećati manje povezanima s pričom.
Sinkronizacija mijenja izvorni zvuk videozapisa kako bi odgovarao drugom jeziku. Čini da strani videozapisi izgledaju kao da su napravljeni za lokalnu publiku. Time se zadržava osjećaj i emocija izvorne glazbene podloge.
Glasovna sinkronizacija je kada netko govori preko videa, ali ne odgovara originalnom zvuku. Sinkronizacija zadržava osjećaj i kvalitetu originalne zvučne podloge. Izbor ovisi o tome što se videom želi postići.
Koristite glasovnu naraciju za vijesti, edukativne videozapise ili dokumentarce. Izvrsna je za jasno pripovijedanje priča i dijeljenje činjenica.
Sinkronizacija je najbolja za TV emisije, filmove i za djecu ili ljude koji ne znaju čitati. Pomaže gledateljima da osjete da glumci govore njihovim jezikom.
Sinkronizacija ima različite stilove za različite potrebe. UN-stil je za scene iz stvarnog života ili intervjue. Glas izvan kamere koristi se u reklamama, filmovima i dokumentarcima.
Zamjena glasa zadržava osjećaj originalnog glasa, ali ne odgovara pokretima usta. Sinkronizacija usana savršeno usklađuje novi zvuk s usnama lika.
Kontaktirajte nas sada kako biste otkrili kako naše Voiceover usluge mogu vaš sljedeći projekt podići na nove visine.
ZapočetiKontaktirajte nas za profesionalne usluge Voiceover. Koristite obrazac u nastavku: