Kopiraj točke

Scenografija i terminologija glasovne glume ključni su za zanimljive glasovne izvedbe, poboljšanje komunikacije i poticanje publike na djelovanje.

Što su bodovi kopiranja?

Skriptne točke su važni dijelovi scenarija u svijetu sinkronizacije. One ističu glavne točke scenarija. Cilj tih točaka je podijeliti ključne informacije s publikom.

Napravljeni su kako bi privukli pažnju slušatelja i potaknuli ga na djelovanje. Scenografske točke ključne su za stvaranje dobrih snimki sinkronizacije. Pomažu sinkronizirajućim umjetnicima da uspiju.

Rječnik izraza glasovne glume

U svijetu glasovne glume postoje mnogi pojmovi i fraze koje glumci trebaju znati. Ovaj glosar objašnjava različite pojmove koji se koriste u industriji:

ADR (automatizirana zamjena dijaloga)

Glumci ponovno snimaju dijaloge u studiju kako bi zamijenili ili poboljšali ono što je snimljeno tijekom snimanja.

PROLAZ

Glumci koriste ovu stazu za ulazak i izlazak s pozornice tijekom predstave.

UMJETNIČKI DIREKTOR (film)

Ova osoba osigurava da film ili TV emisija izgledaju dobro i da imaju pravi stil.

POVRATNI POZIV

Druga prilika za audiciju ili intervju nakon prvog kruga, za konačni izbor.

PISTOLA (pozornica)

Mala platforma iznad pozornice za tehničare za rad na rasvjeti i scenografiji.

ZATVARANJE (pozornica)

Postavljanje dijelova koji blokiraju pogled publici iza pozornice.

GENERALNA PROBA (pozornica)

Potpuna proba s glumcima u kostimima, uključujući sve tehničke dijelove.

NAJBOLJI DEČKO (film)

Najbolji pomagač u timu za rasvjetu ili kameru na filmskom setu.

GLAVNI ELEKTRIČAR

Upravlja električnim dijelovima rasvjete na produkcijskom setu.

UGOSTITELJ

Osigurava hranu i piće za glumce i ekipu tijekom snimanja.

SNIMATELJ (film)

Odgovoran za izgled filma ili TV emisije.

KUPAC

Dizajnira, izrađuje i brine se o kostimima za predstavu.

DOLLY GRIP (ekran)

Rukuje kolicem kamere koji se glatko pomiče za snimanje.

ELEKTRIČAR

Radi s električnom opremom i svjetlima na setu.

Ovaj glosar je samo početak. Poznavanje ovih pojmova pomoći će vam u svijetu glasovne glume.

Savjeti za čitanje komercijalnog teksta

Prilikom čitanja reklamnog teksta , glasovni glumci trebali bi imati na umu nekoliko ključnih savjeta. Ovi savjeti im pomažu da privuku pažnju publike i dobro prenesu poruku. Evo nekoliko važnih savjeta:

1. Razumjeti ciljanu publiku

Započnite tako što ćete znati za koga je reklama. Stvorite likove i koristite jezik s kojim se mogu povezati. To će scenarij učiniti zanimljivijim za njih.

2. Naglasite vizualno pripovijedanje

Obavezno se usredotočite na vizualno pripovijedanje u scenariju. Dodajte živopisne opise ili scenarije s kojima se možete poistovjetiti. To pomaže glasovnim glumcima da reklamu učine zanimljivijom.

3. Uspoređivanje konteksta

Važno je uskladiti reklamu s njezinim marketinškim kontekstom. To reklamu čini relevantnijom i privlačnijom gledateljima.

4. Koristite pripovijedanje

Pripovijedanje je izvrsno za marketing. Pomaže glasovnim glumcima da se povežu s ljudima na emocionalnoj razini. Koristite AIDA formulu kako biste sadržaj učinili uvjerljivim i poticajnim na akciju.

5. Sačuvajte ključne informacije

Stvaranje napetosti prešućivanjem ključnih informacija održava interes gledatelja. Važne detalje smjestite kasnije u scenarij. To stvara iščekivanje i održava reklamu zanimljivom.

6. Odaberite pravi format skripte

Razmislite o najboljem formatu za komercijalnu poruku. Koristite različite formate poput dijaloga, monologa ili animacije kako biste učinkovito prenijeli poruku.

7. Neka bude koncizno

Reklamni scenariji trebaju biti kratki i slatki. Izbjegavajte klišeje i nepotrebne riječi. Usredotočite se na proizvod i pobrinite se da gledatelj uživa u njemu.

Slijedeći ove savjete, glasovni glumci mogu poboljšati svoje izvedbe. Mogu prenijeti poruke koje odjekuju kod publike, što dovodi do većeg broja konverzija i uspjeha.

Terminologija glasovnog prijenosa

Za uspješan posao sinkronizacije, ključno je poznavanje korištenih termina. Učenje tih termina pomaže vam da bolje razgovarate s klijentima, redateljima i drugim glasovnim glumcima. Evo nekih važnih termina sinkronizacije:

  • Točke teksta: Ovo su glavne ideje u scenariju na koje je potrebno dodatno se usredotočiti.
  • Interpunkcija: Korištenje ispravne interpunkcije u skriptama čini stvari jasnima i izbjegava zbrku. Mijenja način na koji se rečenica razumije.
  • Dosljednost: Održavanje istih glagolskih vremena i korištenje aktiva čini scenarij jasnim i zanimljivim.
  • Lektura: Uvijek provjerite scenarij prije snimanja kako biste bili sigurni da je gramatički, tonalno i profesionalno ispravan.
  • Scenariji za naraciju: Ovi scenariji namijenjeni su za stvari poput audioknjiga, videozapisa i filmova. Oni daju smjernice o tonu, stilu i glasovima kojima treba težiti.
  • Zanimljiva naracija: Znajte tko je vaša publika, ispričajte jasnu priču, učinite da se scenarij osjeća kao razgovor i imajte snažan početak i kraj.
  • Učinkovite glasovne upute: Jasne upute u scenarijima pomažu glasovnim glumcima da razumiju što trebaju učiniti i dobro prenesu glavnu poruku.

Poznavanje termina u glasovnoj komunikaciji pomaže vam da bolje komunicirate i dajete izvrsne glasovne izvedbe. Koristite ove termine u svom radu kako biste poboljšali svoju karijeru u glasovnoj komunikaciji.

FAQ

Što su bodovi za kopiranje u industriji sinkronizacije?

Scenografija je ključni dio scenarija u svijetu sinkronizacije. Ističe glavne točke scenarija. Pomaže u dijeljenju važnih informacija s publikom.

Zašto su točke kopiranja važne u snimkama glasovne komunikacije?

Točke kopiranja ključne su za dobro funkcioniranje snimki glasovne komunikacije. One privlače pažnju slušatelja i potiču ga na djelovanje. Neophodne su za dobru glasovnu komunikaciju.

Koji su neki važni pojmovi za glasovnu glumu?

Glasovni glumci moraju znati mnoge termine iz industrije. Važni uključuju: VO (glasovna korekcija), naraciju, glas lika, demo snimku, audiciju, scenarij, dikciju, kontrolu daha, infleksiju, tempo i ton.

Koji su neki savjeti za čitanje komercijalnog teksta?

Da biste dobro čitali komercijalni tekst, slijedite ove savjete: znajte s kim razgovarate, osjetite povezanost sa scenarijem, istaknite ključne točke, koristite pravi tempo i ton, govorite jasno i održavajte stabilnu energiju.

Zašto je važno razumjeti terminologiju glasovne komunikacije?

Poznavanje glasovnih termina ključno je za uspješan rad u industriji. Pomaže vam da dobro razgovarate s klijentima, redateljima i drugim glasovnim glumcima. Omogućuje vam da znate kako postići pravi stil i ton glasovne komunikacije.

Koji su neki ključni pojmovi za glasovnu obradu?

Važni pojmovi vezani uz sinkronizaciju su: VO (glasovna sinhronizacija), scenarij, režija klijenta, montaža, mastering, kontrola daha, dikcija, infleksija, tempo, ton, glas lika, naracija, audicija, demo snimka, povratne informacije klijenta i sesija.

Nabavite savršene glasove za svoj projekt

Kontaktirajte nas sada kako biste otkrili kako naše Voiceover usluge mogu vaš sljedeći projekt podići na nove visine.

Započeti

Kontakt

Kontaktirajte nas za profesionalne usluge Voiceover. Koristite obrazac u nastavku:

Hvala
Vaša je poruka predana. Vratit ćemo vam se u roku od 24-48 sati.
Ups! Nešto je pošlo po zlu dok je predao obrazac.